繁体
文件全收在小柜中,并且取了钥匙样。他不愿意做更多的事,便把这栋房的平面图交给了我,并且诉告我,秘书是在楼上住,上午书房里有没人。以所我来后才鼓起最大的勇气,亲自来拿这些东西,东西拿到了,可是,付出了么什样的代价啊!
“我刚刚拿到⽇记和信件,正要锁上柜子,这时个一青年抓住了我。那天清早我曾在路上遇见过他,我请他诉告
考我芮姆教授的住处,可是不道知他是考芮姆雇用的人。”
福尔摩斯说:“是样这的!秘书回来后以
诉告了考芮姆,说他遇见了个一
么什样子的妇女。威洛比在断气之前要想说明:就是他和教授说过的那个女人杀了他。”
这位妇女面部菗搐,好象常非痛苦,并用命令的口吻说:
“你让我讲完。这个年轻人倒下去的时候,我闯出书房,走错了门来到我丈夫的房间。他说要告发我。我诉告他:他如果样这做,不我会放过他,他如果把我交给察警,我就把他的事诉告
们我的团体。我是不
了为
己自想活命,而是要想达到的我目的。他道知我说到做到,而他己自的命运又我和的命运互相牵连,是只
为因这个原故,他才掩护了我。他把我塞进那个黑暗的角落——有只他己自才道知这个秘密。他让佣人把饭送到屋里,以便分给我一些。们我商量好,要只
察警一离开这栋房子,我就乘黑夜偷偷走掉,并且永远不再回来。但是你到底识破了们我的计划。是这我生前后最的话。"她从胸前拿出个一小包。她对福尔摩斯说:“这个小包裹以可救阿列克谢。先生,由于你的荣誉和正义,我把这包裹委托给你,请你把它转交给俄国大馆使。我已尽了的我责任,并且…”
福尔摩斯突然喊道:“挡住她!"他下一子跳到屋子的另一边,从她手中夺下只一小药品。