繁体
林惇夫人带着一
诙谐的表情瞅着他——对于他的苛求是又好气又好笑。
“我没问他,”我回答。
他们一起坐在窗前,格
窗拉开,抵在墙上,望
去,除了
园的树木与天然的绿
园林之外,还可以看见吉默吞山谷,有一长条白雾简直都快环绕到山
上(因为你过了教堂不久,也许会注意到,从旷野里
来的燃燃微风,正
动着一条弯弯曲曲顺着狭谷
去的小溪)。呼啸山庄耸立在这银
的雾气上面,但是却看不见我们的老房
——那是偏在山的另一面的。这屋
和屋里的人,以及他们凝视着的景致,都显得非常安谧。我畏畏缩缩不情愿执行我的使命,问过
灯的话后,实际上差
不说话就走开,这时意识到我的傻念
,就又迫使我回来,低声说:
他抬起门闩,我
去了。可是当我走到林惇先生和夫人所在的客厅那儿,我没法让自己向前走了。终于,我决定借
问他们要不要
蜡烛,我就开了门。
“不!”过了一会她又说:“我不能坐在厨房里。在这儿摆两张桌
吧,艾
,一张给你主人和伊莎贝拉小
用,他们是有门第的上等人;另一张给希刺克厉夫和我自己,我们是属于下等阶级的。那样可以使你
兴吧,亲
的?或是我必须在别的地方生个火呢?如果是这样,下命令吧。我要跑下楼陪我的客人了
林惇先生走到屋
那边一个可以望见院
的窗
前,他打开窗
,向外探
。我猜他们就在下面,因为他
上喊起来了:
一
光线照在他的脸上:两颊苍白,一半为黑胡须所盖,眉
低耸,
睛
陷而且很特别。我记起这对
睛了。
她离开了这间屋
。埃德加先生不经意地问问是谁。
“你为什么不告诉凯瑟琳呢?”
“这里?”他说“到客厅里来么?”
“什么!”我叫
,不能确定是把他当作人,还是鬼。我惊讶地举起双手。“什么!你回来啦?真是你吗?是你吗?”
他显得怪难为情的,绕着弯儿说厨房对他还比较合适些。
“别站在那儿,亲
的!要是贵客,就把他带
来吧。”
有张黑黑的脸,还有黑
发。他斜靠在屋边,手指握着门闩,好像打算自己要开门似的。
“去吧,送我的
信去。”他不耐烦地打断了我的问话。
“好吧,放下窗帘,耐莉,”她说“端茶来,我
上就回来。”
“我已经等了一个钟
了,”就在我还发愣的当儿他又说了“我等的时候,四周一直像死一样的静。我不敢
去。你不认识我了吗?瞧瞧,我不是生人呀!”
“从吉默吞来了一个人想见你,夫人。”
“她怎么接受这消息呢?”我喊起来“她会怎么办呢?这件意外的事真让我为难——这会让她昏了
的!你是希刺克厉夫!可是变啦!不,简直没法让人明白,你当过兵了吧?”
“能是谁呢?”我想着。“恩萧先生吗?啊,不是!声音不像他的。”
“好啦,好啦。”她丈夫烦恼地叫
“不要为了这个就要把我勒死啦!我从来没有想到他是这么一个稀奇的宝贝。用不着
兴得发疯呀!”
“我知
你过去不喜
他。”她回答,稍微把她那
烈的喜悦抑制了一些。“可是为了我的缘故,你们现在非作朋友不可。我叫他上来好吗?”
“是啊,希刺克厉夫,”他回答,从我
上抬
看一下窗
,那儿映照
灿烂的月亮,却没有灯光从里面
来。“他们在家吗——她在哪儿?耐莉,你在不
兴——你用不着这么惊慌呀!她在这儿吗?说呀!我要跟她说一句话——你的女主人。去吧,说有人从吉默吞来想见见她。”
“是太太没想到的人,”我回答“就是那个希刺克厉夫——你记得他吧,先生——他原来住在恩萧先生家的。”
“不到这儿还到哪儿呢?”她问。
没有多久,我听见门闩响,凯瑟琳飞奔上楼,上气不接下气,心慌意
,兴奋得不知该怎么表现她的
喜了:的确,只消看她的脸,你反而要猜疑将有什么大难临
似的。
“什么!那个吉普赛——是那个乡
佬吗?”他喊起来。
“啊,埃德加,埃德加!”她
息着,搂着他的脖
。“啊,埃德加,亲
的!希刺克厉夫回来啦——他是回来啦!”她拚命地搂住他。
“他有什么事?”林惇夫人问。
“你不去,我就等于在地狱里!”
“嘘!你千万别这么叫他,主人,”我说。“她要是听见的话,她会很难过的。他跑掉的时候她几乎心碎了,我猜他这次回来对她可是件大喜事呢。”